• Musibah Akibat Menggunakan Jasa Penerjemah Murah

    Jasa penerjemah murah – Dengan meluangkan waktu beberapa detik saja untuk mencari jasa penerjemah di internet, ada banyak pilihan yang bisa Anda dapatkan, termasuk pilihan yang murah sekaligus. Memang tidak bisa dipungkiri bahwa penyedia terjemahan murah jumlahnya cukup banyak sebagai konsekuensi dari persaingan pasar di industri penerjemahan. Namun, penggunaan jasa semacam itu bisa sangat berisiko terutama jika Anda perlu menerjemahkan dokumen yang menyangkut keberlangsungan bisnis. Padahal, dokumen semacam itu perlu diterjemahkan dengan hasil sebaik mungkin dan tidak boleh diterjemahkan oleh penerjemah sembarangan. Inilah beberapa risiko akibat menggunakan jasa yang asal murah tanpa mempertimbangkan kualitas terjemahan.

    Kerahasiaan dokumen tidak terjamin
    Seringkali penyedia jasa penerjemah murah tidak terlalu peduli terhadap kode etik profesi, termasuk menjaga kerahasiaan dokumen yang akan diterjemahkan. Mereka hanya fokus untuk mendapatkan order sebanyak mungkin agar tidak merugi. Sebagai konsekuensi dari tarif yang ditekan serendah mungkin, mereka harus kejar setoran dengan mengerjakan proyek sebanyak-banyaknya.

    Menjadi korban penipuan
    Hampir semua penyedia jasa penerjemah murah enggan menerjemahkan dokumen penting Anda secara manual. Karena berusaha untuk menekan serendah mungkin, ada berbagai kecurangan yang dilakukan agar tidak terlalu merugi, terutama penggunaan mesin penerjemah otomatis (sebut saja Google Translate). Padahal, software tersebut bisa digunakan secara gratis oleh siapa saja.

    Membuang-buang waktu
    Waktu adalah sumber daya sangat berharga yang tidak boleh disia-siakan, apalagi dalam dunia bisnis. Semboyan ‘waktu adalah uang’ tentu harus Anda terapkan dalam mencari jasa penerjemah. Jika Anda menggunakan jasa penerjemah murah atau dengan harga yang tidak wajar, hasil terjemahannya tentu asal-asalan karena penyedia jasa sendiri lebih mementingkan harga murah untuk memikat kliennya daripada meningkatkan kualitas terjemahan. Akibatnya, terjemahan harus direvisi berulang kali sampai benar-benar pantas untuk digunakan. Waktu yang terbuang percuma akan lebih banyak lagi jika Anda harus mencari penerjemah baru untuk menggantikan penerjemah lama yang asal murah dan tidak profesional. Daripada membuang-buang waktu untuk mendapatkan hasil tidak jelas, klien sebaiknya mencari penerjemah yang profesional dan sudah teruji sejak awal.

  • 0 comments:

    Posting Komentar